RE:WIND

Объявление

сюжет игры

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » RE:WIND » Silencio » Deep in despair they cry: "Where is the love?"


Deep in despair they cry: "Where is the love?"

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Время и место:
21 января 2007 года, около трех часов пополудни (начало празднования дня рождения Бекки). Хогсмид, "Три метлы", зарезервированная часть бара.

Действующие лица:
Лоу Хокинг, Кью Рейвенвуд, Бекка Роули.

События:
если вы хотите Бекку
быстро на себе женить
приходите к ней на праздник
приносите вкусный торт
этим тортом конкурента
отмутузьте поскорей
Бекка сразу вас полюбит
если только не убьет

0

2

Я брел к "Трем метлам" в странном расположении духа: то ли просто устал за последнее время, то ли перспектива лицезреть вечно неприступную Ребекку в страстных объятиях конкурента не придавала лишней жизнерадостности. Вот какого черта этой девице надо?! Не поймешь ее: ни лесть, ни красивые ухаживания, ни, упаси боже, дорогие подарки ее не приводят ни то что в экстаз, вообще ни в какое состояние, отличное от свежезакопанного трупа. Я тяжело вздохнул и посмотрел в морозное серое небо: ноги-то мокрые, ехидно отметил внутренний голос. Пожалуй, на фоне этого выскочки Рейвенвуда ты будешь выглядеть как милостиво недоеденный воробей рядом с лощеным вороном. Ну ничего, надо приободриться. Я мрачно улыбнулся и достал бархатную коробочку. Под закрытой крышкой покоилось нечто, обещающее покорить сердце девчонки. И плевать, что ноги мокрые, плевать, что денег вообще не осталось, прорвемся! Главное, что сегодня, да-да, именно сегодня она не сможет вывернуться или сказать мне "нет".

Я вздохнул, отправил белоснежную рубашку под свеженаколдованным пальто и вошел в Заведение. "Три метлы" как всегда были наполнены толпой разномастного народа: здесь были преподаватели, студенты, просто заезжие маги и колдуны. Но вот мой взгляд наконец-то нашел ее. Сердце стукнуло и пропустило удар. "Прекрасна, как и всегда", - подумал я, лучисто улыбаясь и готовясь заключить Бекку в свои объятия.

Какой же я дурак. Стой, остановись, беги, беги за тридевять земель, идиот, беги от погибели своей, от этих глаз, мягкой улыбки, душистых непослушных волос. Беги от чувств, которые делают тебя слабым и уязвимым, ты же сгоришь, сгоришь, как чертова бабочка, дорвавшаяся до заветного огонька лучины. Распадешься в прах, а она тебя даже не вспомнит. Безнадежно и безответно влюбленные не становятся великими магами. Они вообще никем, откровенно говоря, не становятся.

Но было поздно, я уже шел, можно сказать, бежал навстречу своей гибели, как те фанатики, которые в экстазе бросаются с обрыва в море. Пожалуй, я был фанатиком. Ребекка была моей страстью, граничащей с безумием. Она, как хороший коньяк, настаивалась во мне много лет, пожирая меня изнутри и ломая любое сопротивление.  И сейчас я сдался ей, как и много раз до этого, когда принимал Решение никогда не думать о Бекке впредь.

- "Здравствуй, дорогая", - нежно промурлыкал я, пряча нос в ее волосы. Как же я скучал. Краем глаза сканирую зал - Рейвенвуд пока не явился, слава богу. Вот и на моей улице праздник.
- "А вот и твой подарок. С днем рождения!", - я протянул ей коробочку и с надежной посмотрел на ее прелестное личико. Как странно, мне кажется, я любил и знал ее всегда, с тех самых пор, как первый раз открыл глаза в родном поместье, как первый раз вдохнул воздух. Мою грудь смяло на вздохе, я не мог ни дышать, ни жить дальше, пока она не откроет бархатную крышку. Однако, несмотря ни на что, мне удалось не изменить своему горделиво-ехидному виду. Я галантно предложил ей стул и стакан сливочного пива и заметил стремительно приближающегося конкурента.

+2

3

Если Ребекка и была за что-то благодарна своим родителям, так только за то, что она появилась на свет 21 января. В этой дате ее привлекала, конечно, не псевдонаучная астрологическая мурня, которой сейчас так увлекались ее однокурсницы ("Ты водолей, Бекка, воздушный знак, твоя планета - Уран, значит прогресс, предусмотрительность, надежность, а лучший цвет - серебристый, о, это так верно, он так подойдет к твоим глазам..."). Все было гораздо проще. 21 января уже не попадало на школьные каникулы, а поэтому Бекке не приходилось каждый год придумывать отговорки, чтобы не проводить праздник в кругу семьи. Она же просто не могла пропускать занятия, и нет, нет, мамуля, папуля, не могла даже отпроситься у декана на выходные, у нее очень много домашнего задания, они же не хотят, чтобы ее исключили за плохую успеваемость, верно?

Конечно, исключение не грозило Ребекке, лучшей ученице курса, ни в коем случае. Просто единственным вмешательством мамули и папули в свою жизнь, которое она могла вытерпеть, не испортив себе шестнадцатилетие, - была посылка, которую сегодня утром доставила к ней в спальню большая ухоженная сова (естественно, не принадлежавшая ее родителям - у Гертруды и Торфинна такая если и не сдохла бы подобно тому несчастному слепому котенку, то просто превратилась бы в грязный и вечно голодный комок перьев). В посылке, завернутая в "Ежедневный Пророк" двухмесячной давности (Торфинн по одному ему известной причине хранил все эти кипы бумаги у себя в кабинете), лежала новая мантия, которую дочери презентовали мистер и миссис Роули - сшитая из красивой и дорогой ткани кофейного оттенка, однако безнадежно испорченная неумелой кройкой и неаккуратным шитьем, в которых мать никогда не была сильна, но почему-то все время практиковалась, изводя на материалы последние средства. К подарку прилагалась маленькая открытка, в которой помимо дежурных поздравлений в приписке значилось: "Твой любимый братик тоже передает привет и говорит, что ему без тебя скучно".

Ребекка скривилась. Ее "любимому братику" было скучно что с ней, что без нее; во всяком случае, он только об этом и нудел на протяжении всех зимних каникул. Скука его была неудивительна: а как еще мог себя развлекать десятилетний мальчишка, не читающий, не желающий нормально общаться с кем-либо, чья фамилия не значилась как минимум в списке священных 28, и к тому же катастрофически бесталанный? Да, иногда он рисовал, но, на критический взгляд Бекки, каракули его скорее напоминали танец по листу издыхающей курицы, измазанной в чернилах. Гекльберри раздражал Бекку даже, пожалуй, сильнее, чем вся остальная семья. Если отец, всегда чем-то недовольный, глупый, агрессивный, пьющий, чаще был в тюрьме, чем дома, и потому не так часто общался с ней, а мать, затравленная, бессловесная, вечно рыдающая, с этим ее мерзким тиком левого глаза и высоким до визга истерическим голосом, вообще не хотела лезть в ее жизнь - то брат все время приставал, и чего-то хотел, и требовал внимания, и бесил своим ограниченным взглядом на вещи. Достаточно было вспомнить тот его приступ ярости, когда разговор случайно зашел о том, что она, видите ли, встречается с Джоэлом Фергюсоном, полукровкой. Да, Джоэл был полукровкой, но полукровкой, извините, в десять раз талантливее, и умнее, и, если угодно, привлекательнее Гекльберри. Ребекка сильно сомневалась, что Гек когда-нибудь сможет стать, как Джоэл, старостой факультета, например, или вообще выбиться в люди.
Теперь она могла только радоваться, что брату еще не исполнилось 11 лет и в этот - последний спокойный, видимо - год он еще не будет мозолить ей глаза хотя бы в школе. Страшно было представить, чем ей на следующий год грозил пост старосты Слизерина - при таком-то первокурсничке (а Бекка ни секунды не сомневалась, на каком факультете окажется ее брат).

Ребекка примерила подарок родителей перед зеркалом - для приличия - и только убедилась в том, насколько некрасиво мантия на ней сидит. Грудь сжимало так, что она стала похожа на мальчика, на талии ткань висела мешком, слишком широкие плечи придавали ей сходство с офицером в парадных погонах, да еще вдобавок ко всему подол был подшит неровно, так, что с левого бока ткань свисала значительно ниже. Было противно осознавать, что у нее - снова - не будет нормального наряда на праздник, как бы она каждый год ни просила мать купить ей зимнее платье: купить, а не сшить. Летние наряды, которые были у нее с собой, надевать не было никакого смысла: красота красотой, но и она не должна была требовать таких безжалостных жертв, как обморожение. Раздраженно вздохнув, Бекка быстро выгладила свою школьную форму и стала подбирать украшения - единственное, что, видимо, могло сегодня выделить ее статус новорожденной на вечеринке.
Технически это, конечно, была не вечеринка. День рождения Бекки очень удобно попал на воскресенье, и поэтому она смогла позвать гостей уже в два часа пополудни, не дожидаясь конца занятий. Впрочем, это, кажется, было единственным, что в этот день заладилось.
На завтраке к Бекке подошел Джоэл и, рассыпаясь в диких извинениях, покаялся, что, мол, совершенно забыл про огромное домашнее задание по Зельеварению и поэтому не сможет присутствовать у нее на празднике. Самым досадным было то, что задания раздавались по вариантам, и Ребекка, сделавшая все, конечно, заранее, даже не могла дать Фергюсону списать.
Ни прекрасный букет ирисов, ни тот самый антикварный фолиант с рецептами древних косметических зелий, который Ребекка давно мечтала приобрести, не смогли уже развеять ту черную тучу раздражения, нависшую над ней, кажется, с самого утра. На свой праздник она пришла с дежурной улыбкой, окруженная подругами и друзьями, но уже без того искреннего восторга и ажиотажа, который порой так сладко окрыляет именинника.

Гекльберри, наверное, хватил бы инфаркт, если бы она показала ему список гостей праздника; однако Ребекку совсем не смущал тот факт, что не все ее приятели были чистокровными и слизеринцами. С однокурсницей своей, по фамилии Булстроуд, как бы невероятно чистокровна та ни была, Ребекка, например, совершенно не могла найти общий язык. Ее бы, может, и не воротило от красной, толстой, прыщавой рожи Булстроуд; но бессмысленная, тупая злоба в ее мелких водянистых глазах красноречиво твердила Бекке, что под непривлекательной оболочкой нечего и пытаться искать привлекательную душу.
Иными словами, врал или не врал Лоуренс Хокинг о своем чистокровном происхождении - не имело для Ребекки никакого значения. Увидев его в дверях "Трех метел", она, как хорошая хозяйка вечеринки, извинилась перед теми, с кем говорила в этот момент, и пошла навстречу другу.
О, она прекрасно знала, что семикурсник хочет быть для нее совсем не "другом". Но, ловко повернув голову так, чтобы его приветственный поцелуй попал в щеку, а также вежливо отстранившись, чтобы Лоуренс не слишком уж долго нюхал ее духи, Бекка аккуратно поставила между ними ментальный барьер. То, что Джоэл не смог прийти сюда, не значило, что ему нужно было за это мстить. Ей претил метод подруг, нарочно вызывающих ревность у молодых людей, если те как-то перед ними провинились. Даже не самое приподнятое настроение не могло заставить Бекку наступить на горло своим принципам, и Хокингу нечего было даже надеяться на поблажки.
- Спасибо большое, - одарила Бекка Хокинга лучезарной улыбкой, когда он вручил ей подарок. - Что это? - Заметив его кивок - мол, сама посмотри - она снова улыбнулась и присела на стул, предложенный ей, чтобы открыть коробочку.

Внутри было маленькое серебряное колечко (Лоуренс очень верно подметил - золото Бекка на дух не переносила) со знаком бесконечности, усыпанным маленькими переливающимися камушками.

- Ну зачем ты, Лоу... - со смущенной улыбкой и ноткой досады в голосе протянула Бекка, продолжая рассматривать кольцо. Она даже на время забыла о том, как раздражало ее все сегодня - от подарка родителей до отговорки Джоэла. Ясно было, что куплено кольцо на последние деньги и только ради нее: у Хокинга на лбу было написано, что бриллиантовые украшения ему совсем не по карману. Еще более ясным был, конечно, намек, кричащий из этого кольца со знаком бесконечности, как через гигантский рупор. Но не отдавать же обратно... И уж тем более не отвергать его с гневом; это только покажет, что ее задевает и злит его внимание, которое, хоть и было не всегда уместным, а все же было Ребекке приятно (чего она, разумеется, никогда не показывала, чтобы парня, не имеющего шансов, не обнадежить). - Спасибо, оно очень красивое. - Чтобы сделать гостю приятное, Бекка сразу вытащила кольцо из коробочки и надела его; потом встала и обняла Хокинга, благодарно поцеловав его в щеку.

Так получилось, что не один Лоуренс оказался поражен этим ее поступком.

+2

4

Сколь заранее Квентин не собирался на торжество по случаю Дня Рождения Ребекки Роули, ему все равно было суждено безнадежно опоздать.
За завтраком какого-то первокурсника (угадайте, какого) угораздило облить его тыквенным соком. Казалось бы, невелика беда, когда вот уже почти закончил школу магии и можно все высушить в два счета, но инцидент сам по себе не поднимает настроения, так у недоростка еще хватило наглости нахамить в ответ на сделанное ему замечание.
В коридоре, почти на выходе из замка, его поймал Дориан. Глядите-ка: то месяцами драгоценному братцу ничего от тебя не надо, но в самый неподходящий для этого момент он вечно попадется под руку. Какая-то отчетность по ЖАБА? Дориан, дракон тебя раздери с твоим значком старосты школы. Обязательно этим заниматься именно в это воскресенье?
По дороге в Хогсмид над Квентином разверзлись небеса, и за шиворот непрерывно попадал снег.
Стоит ли продолжать перечислять?
Он-то еще, наивный, надеялся, что когда доберется до места, полоса его неудач наконец-то закончится и, скажем, пресловутый Фергюсон, медленно убивающий Рейвенвуда одним фактом своего существования, куда-нибудь испарится на сегодняшний день.

Фергюсон, допустим, испарился, что не помешало Квентину едва появиться на пороге бара и сразу же узреть весьма неприятную для себя сцену.

Глаза его опасно сощурились, а ногти до боли впились в ладонь, но ни того, ни другого он, застыв в оцепенении, поначалу даже не заметил.
Квентин нервно запустил пятерню в волосы.
Не смей трусить и не подавай виду, что тебя это задело - мало ли что он тебя раздражает.
Впрочем, раздражает - мягко сказано и нисколько не отражает ту гамму негативных эмоций, которую испытывал Квентин по отношению к Лоуренсу Хокингу.
Ладно что парни по жизни не очень ладили, хотя все семь лет, проведенных в школе, вертелись в одних и тех же кругах. Но при этом взглядам их угораздило однажды пасть на одну и ту же девушку - девушку, полностью игнорирующую чувства обоих... впрочем, вернее сказать - прекрасно осознающую их влюбленность по отношению к ней и позволяющую им ухаживания (и это при живом ее молодом человеке), но прекрасно дающей понять, что нет никаких шансов ни у того, ни у другого.
Тем не менее, ни один из них двоих не бросает попыток добиться хоть толики ее внимания, а друг друга негласно считают соперниками.

Рейвенвуд увереннее поднял подбородок и заставил себя подойти к виновнице торжества.
- Здравствуй, Ребекка, - тепло поприветствовал Бекку Квентин, прильнув губами к ее руке. Взгляд его скользнул по уже надетому девушкой подарку сокурсника, который он теперь наконец-то мог нормально разглядеть - и лишь чудовищным усилием воли Рейвенвуд не только сдержался, чтобы грязно не выругаться, но даже бровью не повел. - С Днем Рождения, милая. Хокинг, неужели ты получил наследство? Мои искренние поздравления, - несмотря на полный контроль над своим голосом, Квентин позволил себе некоторую небрежность, так что в обращении к Лоуренсу неуловимо сквозила насмешка.
Квентин беспрестанно улыбался, скрывая за этой улыбкой даже не столь раздражение, сколько полное смятение то отношению к тому, что же будет дальше.
Сам он понятия не имел, как теперь вручить свой подарок.

+2

5

Ну-ну, давай, посмотрим, чем ты ее удивишь, нахальный самовлюбленный петух. О, час моего триумфа настал, я чувствую его приближение даже кончиками пальцев. Я слишком любил Ребекку и слишком ревновал ее к Рейвенвуду, чтобы сдерживать свое торжество. Я увидел то, что мне было необходимо для полного и неизмеримого счастья: его замешательство.

Не сдерживая мерзкой ехидной ухмылки я голосом змея с райского дерева почти пропел:
- О чем ты, Рейвенвуд, я предпочитаю делать подарки девушке на свои деньги, а не ожидать очередной подачки от родителей или других сердобольных родственничков. Что же ты можешь предложить нашей прекрасной имениннице, Квенти?

Если бы взглядом можно было убивать, сжигать и выдергивать на дыбе одновременно, это был бы самый мучительный вечер в моей жизни. Однако я выжил и выжидательно посмотрел на Рейвенвуда, которого уже потряхивало от ненависти и бессилия.

-Бармен, шампанского мне и леди. А вот джентельмену явно нездоровится, принесите ему, пожалуйста, водки. За мой счет, разумеется, Квенти, я угощу тебя сегодня. Должно же все-таки и в твоей жизни быть место празднику.

Я выудил из кармана горсть монет, аккуратно отсчитал нужное количество и протянул веселому бородачу за стойкой. Кажется этот вечер будет не просто веселым, а очень веселым. Я посмотрел на Бекку. Господи, как я боюсь увидеть в ее глазах презрение или осуждение, а еще хуже разочарование. Но нет, она посмотрела на меня и улыбнулась. Крылья стремительно выросли у меня за спиной, и я уже почти представил, что она, возможно, позволит потанцевать с ней сегодня, почувствовать ее хрупкую фигуру в своих руках, а в конце вечера я провожу ее до башни, мы будем стоять под снегом, и я сделаю то, о чем мечтал всю жизнь: я поцелую ее!

Но мои мечтания разрушил пришедший в себя Рейвенвуд.

+2

6

Бекка терпеть не могла открытых стычек между Квентином и Лоуренсом, и особенно - если они происходили у нее на глазах. Она не вполне понимала, чего парни хотят добиться этой смехотворной демонстрацией своей непримиримой вражды. Она давно и ясно дала обоим понять, что нет нужды устраивать петушиные бои за ее руку и сердце, потому что ни один из них в итоге не получит приз; и от своей позиции еще ни разу не отступалась. Впрочем, никого это не останавливало.
Возможно, Бекка бы прониклась жалостью к кому-то из них, если бы, например, тот же Квентин чаще и ядовитее издевался над Лоу, или же, наоборот, Лоу все время выигрывал в перепалках и добивался унижения соперника. Но этому откровенно мешал тот факт, что оба были хороши, периодически вели себя по-свински и лезли на рожон; и принять сторону раз навсегда было нереально. Тем не менее, в том или ином споре Бекка могла иногда благоволить кому-то одному. Обычно это зависело от банального "он первый начал": именно он сразу становился в глазах Бекки (которые она в этот момент неизбежно закатывала в раздражении) главным придурком дня.
Пока на эту роль претендовал только Рейвенвуд: не успев отлепиться от ее руки (которую снова целовал дольше, чем то позволяли приличия), он уже выдал какую-то едкость в адрес Хокинга и его финансовых трудностей. Мало того, что шутки на тему чужой бедности Бекка всегда считала недостойными и низкими, так еще и... Нет, серьезно, соревноваться в язвительности на ее празднике - он вообще хорошо подумал?
Неудивительно, что, услышав невозмутимый ответ Лоуренса про наследство, а потом водку, Бекка не смогла сдержаться и хихикнула, обрадованная тем, что возмутитель спокойствия оказался наказан. Особенно широкой ее улыбка стала, когда рюмку действительно принесли и всучили Квентину, после чего тот вообще застыл на месте, как громом пораженный, с невероятно глупым выражением лица.
- Что же ты можешь предложить нашей прекрасной имениннице, Квенти? - А вот это было действительно любопытно. Но стоило правда перестать издеваться над бедным Кью: а то он обидчивый, еще уйдет, того и гляди. Тем более, слишком активно поощрять поведение Лоу, подыгрывая ему, тоже не стоило, а то он бы сделал ложные выводы.
Бекка взяла из рук бармена свой бокал с шампанским (нет, пора это прекращать, сначала сливочное пиво, теперь игристое вино - вообще-то сегодня ее день рождения, и она угощает) и, сделав маленький аккуратный глоток, ласково произнесла:
- Кью, я уверена, твоя идея подарка должна быть просто чудесна. Ты ведь всегда был в этих делах так изобретателен.
Какая боль, какая боль, Лоу - Кью, один - один. Первый получил поцелуй благодарности, второй - комплимент. Бекка снисходительно окинула обоих взглядом и стала ждать, что будет дальше.

Отредактировано Rebecca Ravenwood (2015-10-07 11:05:47)

+2

7

Квентин со снисходительной усмешкой выслушал оправдательно-обвинительную тираду оппонента (оправдательную - бедности Хокинга, обвиняющую - в адрес Квентина), но не стал ничего отвечать: он прекрасно видел реакцию Ребекки на свой предыдущий комментарий относительно Лоуренса, а инстинкт самосохранения у Рейвенвуда всегда работал что надо - ну, или почти всегда. Да и что тут скажешь? Хокинг, должно быть, чрезвычайно горд собой: что смог заработать на подарок своей избраннице, - но также вполне очевидно, что у него и выбор был невелик: либо так, либо никак. В сравнении с ним Квентин действительно не бедствовал - и определенно не видел смысла утруждать себя подработкой, покуда почти уже прожженное состояние рода еще позволяло не слишком обращать внимание на ценники. Отец стал предателем крови и бросил их с матерью и Дором давным-давно, мать не работает и медленно, но верно сходит с ума - словом, ему еще придется задуматься о том, на что существовать дальше, вскоре после выпуска из школы. Но почему он должен делать это сейчас - лишь бы не показаться самодовольным богачом в глазах пытающегося его пристыдить недруга-работящего выскочки? Я вас умоляю. Было бы чего стыдиться.
И почему лучшие девушки всегда благоволят мало что из себя представляющим и, тем не менее, изо всех сил рисующимся неудачникам?
Квентин снисходительно улыбался смехотворным нападкам Хокинга, лишь каким-то чудом не упав в грязь лицом и далее: не изменил приклеенной ухмылки, когда тот поинтересовался, что приготовил для именинницы сам Рейвенвуд. На его счастье, хоть и путем дальнейшего унижения, которое он вытерпел уже далеко не так стоически, но темы удалось избежать - или, вернее, всего-навсего отсрочить момент истины.
- Спасибо, - решив, что лучшим выходом сейчас было подыграть Хокингу, и собрав воедино свое сочащееся сквозь пальцы уязвленное достоинство, ответил Квентин таким тоном, будто на самом деле вместо этого произнес "Я тебе сердце выжгу" (за отвратительное фамильярное "Квенти", которое даже хуже намертво приклеившегося "Кью", и за то, что Ребекка сейчас смеется над ним, тоже, и не в последнюю очередь), и отсалютовал обоим - Лоуренсу и Ребекке - стопкой водки: мол, ваше здоровье.
- О, - как ни старайся, от главного провала вечера не увильнешь, так? Конечно же, Бекке было любопытно. А ему до крайности льстила ее похвала, отчего еще более паническими становились бесполезные мысли о том, как он будет выкручиваться: за то короткое время, пока Хокинг делал заказ на них троих, ничего придумать - и тем более предпринять - ему, конечно же, не удалось. - С твоего позволения, - осторожно начал подбирать слова и интонации Квентин, стараясь максимально точно дать понять: не на людях... или уж точно не при нем, - давай вернемся к этой теме позже.
Иначе, к твоему неудовольствию, я его просто прикончу: он же не сможет не поднять меня на смех.
Поменяй их кто местами, Квентин, по крайней мере, не смог бы.
Убью на месте и тем самым испорчу тебе праздник.
- А что же Джоэл? - невероятно удачно предпринял попытку увильнуть от темы подарков Квентин - умудрившись назвать Фергюсона по имени, но тут же пожалев, что не успел вовремя прикусить язык. - Его сегодня не будет?

+2

8

- Не переводи стрелки, Квенти. - ехидно отозвался я. Что же там за такой интимный подарок ты прячешь? Неужели ты наконец отважился сделать что-то своими барскими холеными ручками?. - яд сочился с моего языка практически как слюнки с зубов оголодавшего тигра. Боже мой, я тебя так унижу, дорогой, что ты не сможешь отсюда выйти с поднятой головой.

- Бекки, ты не хочешь пойти потанцевать немного, пока твой растерявшийся поклонник собирает в кучу свою храбрость?
Давай, дорогая, не откажи. Я хочу снова заключить тебя в свои объятья. В этот вечер я чувствовал себя на удивление свободно и уверенно. То ли это погода на меня так влияет, подмораживая и притупляя эмоции, то ли легкое превосходство от победы в недавней стычке с каким-то убогим поднимает настроение.

Когда-нибудь я обязательно женюсь на тебе, девочка. И не думай сбежать. Я постарался вложить с свой взгляд и протянутую руку свой личный максимум нежности и очарования. Интересно, как это выглядит со стороны. Какая глупость все-таки эта романтика. Никогда не думал, что мне составит такого грандиозного труда за кем-то ухаживать. Тем более пикироваться с недоразвитыми аристократишками. Черт возми, надо собраться и прекратить быть такой тряпкой. Позорно так зависеть от женщины. Ну хотя как от такой женщины не быть зависимым?

Все эти рассуждения пронеслись в моей голове за считанные секунды, пока я склонялся в вежливом полупоклоне и предлагал своей даме руку. Давно я не танцевал. Но другие вроде не жаловались, по крайней мере мной никто из дам не был разочарован, ни в танце, ни в чем-либо остальном. В любом случае, я достаточно внимателен, чтобы заметить, как три девицы за дальним столом справа смотрят на меня голодными глазами. О чем это я? А, да, Бекка и танцы. Надеемся на лучшее, но готовимся к худшему, как и всегда. С нее станется мне отказать. В конце концов это безобидный вальс, а не танго или коллективный стриптиз. Я выжидательно поднял бровь и посмотрел на нее.

+2

9

Вспоминать о том, что она вынуждена разбираться здесь с двумя неудовлетворенными самцами по воле тупицы Джоэла, не удосужившегося проверить свой ежедневник на предмет домашних заданий, было неприятно - поэтому в ответ на вопрос Кью о нем Бекка отчетливо скривилась. Впрочем, прежде чем она успела придумать, как бы поязвительнее и поостроумнее на это отреагировать, инициативу в свои руки взял явно воодушевленный и какой-то уж больно напористый сегодня Лоу. Но даже это не было пределом его сегодняшней наглости: в следующий момент он расхрабрился настолько, что вдруг взял и пригласил ее на вальс.
Бекка собрала всю волю в кулак, чтобы лицо, на котором так и норовило проступить выражение в стиле "Какого черта?!", осталось вежливо непроницаемым. Да уж, Лоу сегодня превосходит всякие ожидания, галантность так и прет, так и прет. С одной стороны, хотелось утереть нос Рейвенвуду - но неужели же ради этого обязательно было благоволить такому попугаю?

Бекка выдавила на губах сладкую улыбку (как-то так люди стараются улыбаться больным на голову) и, протянув руку, вместо того, чтобы вложить ее в ладонь кавалера, снисходительно похлопала Лоу по плечу.
- Лоу, милый, ты не пойми неправильно, но мы все-таки не на балу, верно? Сегодня настроения для вальса - и вообще, для официоза, - у меня нет, должна тебя разочаровать. Впрочем... - Она лукаво прищурилась, а в следующий момент бойко развернулась к толпе остальных своих гостей. - Минуточку внимания! Никто же не будет против танцев, а? - Гости отозвались, кажется, единогласным одобрительным гулом. - Отлично! Мистер Перкинс, можно нам тогда музыку, пожалуйста?
Бармен, и, по совместительству, организатор ее праздника, кивнул и, взмахнув палочкой, включил музыку, тут же громогласно ворвавшуюся в уши всем присутствующим. Ребекка сама подбирала треки, чтобы не надеяться на радио и в неподходящий момент не услышать вдруг, не дай Мерлин, Селестину Уорлок; поэтому сейчас гости начали двигаться под бодрую рок-н-ролльную мелодию. Свет погас, и на стенах замелькали разноцветные огни.
- Вот все и потанцуем! - с широкой улыбкой на лице, пытаясь переорать музыку, прокричала Бекка практически в уши Лоу и Кью - оба, чтобы услышать ее, согнулись чуть ли не вдвое. - Здорово, правда?
Чувствуя себя свободно и легко, как никогда (особенно от ощущения той ловкости, с которой она избавилась от назойливого танцора-Лоу и - самое важное - от перспективы быть облапанной за талию в угоду танцевальному этикету), Бекка начала незамысловато танцевать под ритмичную музыку, время от времени самозабвенно закрывая глаза и позволяя гибкому телу самому выбирать движения. Два ее ухажера, чувствуя неловкость, тоже стали пытаться выделывать какие-то па, чтобы соответствовать; но теперь смотреть на них под музыку было скорее смешно, чем противно, и это Бекку тоже несказанно обрадовало.

Правда, через пару минут ей пришлось отвлечься: из кармана танцующего Кью вдруг выпрыгнула маленькая коробочка. Она раскрылась от удара, покатилась по полу; из нее выпало что-то блестящее и чуть не угодило Бекке под каблук.
- Кью, осторожно, ты уронил! - Девушка быстро присела на корточки и подхватила блестящую безделушку.
Наверное, если бы Бекка успела бросить взгляд на застывшее от ужаса лицо Кью, она десять раз бы подумала, прежде чем рассматривать находку. Но было уже поздно: на ее ладони лежало маленькое серебряное колечко со знаком бесконечности, усыпанном маленькими бриллиантами... абсолютно такое же, как то, что красовалось у нее на безымянном пальце правой руки.

От "оригинальности" кавалеров в области подарков захотелось плакать. Теперь надо было спасать Квентина от позора... ладно, какого уж там позора, просто детсадовских насмешек соперника - которых, впрочем, обостренное чувство собственного достоинства Рейвенвуда могло и не перенести.

- Ой, Лоу, твое кольцо у меня с пальца соскользнуло, как неожиданно, правда? - захлопала глазами Бекка, украдкой снимая подарок Лоу и пряча его в карман в рукаве, чтобы в следующий момент надеть на палец уже другое кольцо.
Она, правда, не была уверена, что эта уловка сработает.

+2

10

Я не мог не заметить создавшийся конфуз. И хотя Бекка изо всех сил старалась запихать мое кольцо в рукав, мне в общем все уже было ясно. Наивная, играя на две стороны, ничего не добьешься. На Рейвенвуда было жалко смотреть. Он практически превратился в хамелеона, меняя цвет лица с красного до синего и наоборот. Чтож, поиграем.

- Квенти, что, неужели фантазии не хватило на что-то другое? Вот это провал. Никогда не думал, что ты можешь опуститься до таких банальностей, с учетом того, что для тебя дарить побрякушки дамам обычная практика. - я старался выглядеть спокойным, но горло уже практически сдавил то ли рык, то ли вой. Как же меня бесит ее игра на две стороны, вот и теперь она пытается вернуть "вселенскую справедливость" в отношения нашей веселой троицы.

И тут меня поразила догадка. Ну конечно! И я, идиот, на что-то надеялся? Да не смешите. Ей не нужен ни один из нас, она просто обычная избалованная девица, которую занимают живые игрушки в виде ухлестывающих за ней болванов. Великолепно. Долго же мне пришлось за ней бегать, чтобы уяснить такую простую и непритязательную истину. Слишком дорого стоит ошибка, слишком дорого. Я смотрел на ее изгибающееся под музыку тело, развивающиеся волосы, и не мог поверить в свое прозрение.

Я еще раз окинул взглядом униженного Рейвенвуда. Кажется, сейчас бомбанет. Он наконец-то перестал изображать из себя хамелеона и теперь просто стоял и хватал ртом воздух, как выброшенная на берег рыба.
- Что же ты молчишь, Квенти? Неужели тебе совсем нечего нам сказать?. - моя улыбка напоминала оскал палача, взявшего в руки любимый пыточный инструмент. И тут произошло то, что стало фактически одной из точек невозврата для меня. Бекка, моя Бекки, на подарок которой я столько копил и которую я так сильно любил, что мне казалось, что я и она - неразделимое целое, та, ради которой я дышал, встала перед Рейвенвудом, загородив его от меня собой как щитом. В ее взгляде я разглядел что-то настолько решительное и сильное, что мне стало жутко. Вся эта сцена происходила в гробовом молчании, да тут и не нужны были никакие слова. Вот теперь все встало на свои места. Уж не знаю, что сподвигло Бекку сделать это: явное предпочтение Рейвенвуда мне, или обостренное чувство справедливости - это больше не играло роли. В этот момент она сделала свой выбор. А я сделал свой.

- Что ж, я вижу, обстановка накаляется. Пожалуй, не буду портить вам праздник, друзья. Надеюсь, ты, Бекка, сможешь должным образом утешить Квентина, я ведь его сделал таким несчастным за этот вечер. Я изобразил на лице милую улыбку, залпом допил болтающийся в моем стакане виски и пошел в сторону рыжей девицы, с таким упоением разглядывавшей меня весь вечер. Поболтав с ней пять минут и обаятельно поулыбавшись, я взял на все согласную тушку за талию и, отсалютовав шокированной Ребекке и Рейвенвуду, с достоинством направился в сторону выхода, нежно держа свою новую подругу за зад. Ничего такая девица, между прочим, фигура получше Бекки будет. Надо будет не забыть спросить имя, может быть, мы еще встретимся. Да и неудобно как-то в конце концов.

Отредактировано Lawrence Hawking (2016-01-30 11:41:35)

+2

11

Хокинг пригласил Ребекку на танец. Неужели он окончательно рехнулся? И кто еще из них с Квентином в действительности пил шампанское, а кто водку?
Но черт бы с ним, с этим Хокингом, если бы его поползновения были высмеяны или вовсе остались без внимания. Но нет: по всей видимости, его феерические наглость и идиотизм сегодня приведут его к конечной цели. Немигающим, достойным василиска взглядом Квентин в напряженном молчании наблюдал, как Ребекка протягивает Хокингу руку...
Серьезно? Этого не происходит. Черт. Ты не можешь так поступить. Он же уже должен был пересечь черту твоего терпения.
...и снисходительно похлопывает Лоуренса по плечу. Квентин медленно выдыхает через нос, наивно полагая, что сегодня – пронесло, и день еще не совсем потерян.
Однако в следующий момент Бекка решает развлечь гостей пусть не классическими, но все же – танцами.
Кто бы знал, как Квентин ненавидел, что называется, "рок-н-ролл" – отвратительно неблагозвучную череду звуков, распространившуюся среди магической молодежи как чума, разнесенная крысами-магглами. Однако ничего другого не оставалось, кроме как крайне фальшиво улыбнуться и кивнуть Ребекке в ответ на вопрос, не здорово ли, ну и стараться подстроиться под ритм звуков, доносящихся будто бы прямиком из ада.
Вдруг один из неуклюжих прыгучих чертей, то есть, простите, гостей, неудачно столкнулся с Квентином, да так задел его локтем, что злополучный так и не врученный подарок вывалился из кармана. Однако не успел Рейвенвуд осознать катастрофичность происходящего, как этот самый подарок попал в руки виновницы торжества, но совсем не так, как предполагалось – и та, к большому удивлению начавшему было бледнеть от ужаса Рейвенвуду, быстро сообразила, как можно прийти ему на помощь. Вот уж действительно – благосклонность Ребекки Роули невозможно предугадать.
И не успел он беззвучно произнести "Спасибо", как Хокинг совершенно ни к месту изволил проявить сообразительность, в результате чего никак не смог обойтись без нападок – да таких идиотских, что Квентин аж поперхнулся. Это у меня фантазии не хватило? Да тебе просто повезло прийти на несколько минут раньше, петух ты паршивый.
Квентин бы высказался, но не успел этого сделать прежде, чем Бекка уже второй раз за вечер (надо же, фантастика) вступилась за него, и тут Хокинг "все понял" – после чего решил покинуть их с Беккой компанию, демонстративно уведя с собой какую-то незнакомую Квентину (да и самому Хокингу, возможно, тоже) девицу.
Неужели он действительно посчитал, что Ребекка отдала предпочтение Квентину? Как можно было не замечать, что ей не нужен ни тот, ни другой, просто нравится играть с обоими, да и то, так уж ли нравится – спорный вопрос? В конце концов, пусть она не отказывается от внимания ни того, ни другого, но от Лоуренса не мог укрыться тот факт, что встречается она вовсе с другим человеком. Квентин хоть и терпеть не мог Хокинга, но никогда не думал, что у того настолько плохо с умственными способностями.
Наконец, Квентин просто рассмеялся. Слышал ли его Хокинг - все равно. Что подумает Ребекка – чуть меньше, но тут уж ничего не поделаешь.
– Извини, – к чему это относилось – к смеху ли или казусу с подарком – сложно было сказать. Вероятно, к тому и другому одновременно. – Ну и... не стоило, – теперь уже речь – о неудавшемся чудесном спасении Квентина от позора. – Это было...невероятно, неожиданно,
По правде сказать, будь Квентин столь же наивен, как Хокинг – сам бы решил, что у него появились какие-то шансы. Но к счастью ли своему или нет, дара видеть мир исключительно в розовом цвете он лишен. Зачем же тогда продолжает донимать Ребекку своим вниманием – трудно объяснить. Тут стоит только сказать, что не все действия подвергаются законам логики и здравого смысла.
Только бы теперь Ребекка справедливости ради не бросилась возвращать Хокинга обратно.
Но не бросится, конечно. Это выше ее достоинства. Позволь ей правила вежливости – она бы и Квентина наверняка прогнала бы вслед за ним. Сам-то он не настолько великодушен, чтобы перестать навязываться к имениннице, избавившись от общества соперника.

+2

12

Как и следовало ожидать, Лоу заметил все суетливые перемещения кольца, призванные спасти и так подмоченную репутацию Рейвенвуда. Лоу заметил и, как и следовало ожидать, отпустил остроту (Лоу, ты такой предсказуемый). Приняв максимально бесстрастно-пренебрежительное выражение лица, будто ясно говорящее "Ну и какого громамонта?", Ребекка сделала шаг в сторону, чтобы Лоу мог сполна им насладиться.

Произошедшее далее вызвало у нее весьма смешанные чувства; и вспоминать этот эпизод впоследствии было как очень смешно, так и невероятно раздражающе. Все-таки, как это ни очевидно порой, всегда немного неприятно вновь и вновь убеждаться в нещадном тугодумии противоположного пола, особенно если один из героев идиотской ситуации - твой будущий муж. А еще говорят, что это девушки трактуют чужие действия, как им только вздумается, и истерят по поводу и без.

- Пожалуй, не буду портить вам праздник, друзья, - выдал Лоуренс с обиженной рожей, призванной, очевидно, изображать горькую усмешку,  потом гордо развернулся на каблуках (если бы Ребекка смотрела маггловские сериалы, она бы точно сравнила его с какой-нибудь героиней ситкома про старшую школу, обязательно стервой, чирлидершей и крашеной блондинкой) и отчалил в неизвестном направлении.
- Эээ... - озадаченно протянула Ребекка, пронаблюдав его дефиле.
- Не стоило, - вдруг промямлил все еще стоящий рядом с ней Квентин. - Это было... неожиданно.
- Эээ? - вопросительно протянула Ребекка, обернувшись к нему с выражением величайшего непонимания на лице.

Так бы, возможно, и продолжала Бекка озадаченно озираться по сторонам на протяжении всего оставшегося праздника, если бы от судороги лицевых мышц, застывших в одной позиции, ее не спасло неожиданное появление на горизонте третьего, и на тот момент куда более желанного персонажа сильного пола.
- Джоэл! - с облегчением воскликнула она и, по пути чуть не сбив несчастного Рейвенвуда с ног, спешно направилась к двери через импровизированный танцпол, в которую секунду назад вошел Фергюсон - красный, замерзший, виновато, но немного гордо улыбающийся.
- Здорово, что ты пришел, - с улыбкой проговорила Ребекка после продолжительного поцелуя. - Еще немного, и меня бы предложил разрезать пополам какой-нибудь Соломон.
- Блин, я думала, ты Майк! Отвали от меня, извращенец! - вдруг раздался с улицы чей-то возмущенный визг.
- А это Лиззи, наверное, надела свои очки, - ласково пояснила Бекка, невозмутимо пожав плечами.

Отредактировано Rebecca Ravenwood (2016-03-01 13:12:30)

+1


Вы здесь » RE:WIND » Silencio » Deep in despair they cry: "Where is the love?"